The Future: I Am Become Twintails

i_am_become_promo

I can’t believe how badly I want “Ore, Twintail ni Narimasu/俺、ツインテールになります” to be translated as I Am Become Twintails. The chance to directly make a referential stab at the Bhagavad Gita/Oppenheimer connection via some wacky gender-bender anime adaptation would be the best in the world. It seriously is a thing that’s in my brain that I wish to happen. It’s probably not going to happen. I suppose it’s just as fantastical as the anime I’m already talking about. I’m not going to call it anything else. Even if the official name is something different.

Truly though. I Am Become Twintails. It might sound grandiose, but it reflects the fact that in the Japanese title, it utilizes a comma to separate the preceding word 俺 (ore). I think it’s a heck of a lot better than I Will Become a Twintail.

As for what the show will entail, I’m assuming the mediocre. Some would say that it’s the obvious and worst-case scenario that would develop. It’s yet another instance of whether or not should we take it that seriously. Having a masterpiece of storytelling out of such a weak premise of super powered sentai twin-tailed heroines versus monsters is unlikely. Can’t be that much worse than Kämpfer, can it? Natsuru was — and still is — one of the most annoyingly written characters I’ve had the displeasure of experiencing. They’d have to try really hard to make the male protagonist worse than Natsuru.

.. Seriously though, start bugging everyone that it’s I Am Become Twintails. Best name.

Details regarding the show are limited. It’s only been announced a couple of months ago, and no sight of a seiyuu list, as far as I’m aware. It’s already got some promo stuff floating around which makes it seem like it’s coming this year. I’m quite early with this sort of post, so it should be now apparent how strongly I feel about how stupidly awesome this show sounds.

I am going to be incredibly disappointed if Kugimiya Rie doesn’t have a part in this show. I don’t care if it’s as some background character 2 second bit where she complains about the taste of a crepe while wolfing it down.

The Future: I Am Become Twintails

Witch Craft Works (7&8)

hello_nurse

Oh dear. I haven’t had such pacing and mood whiplash in a while. At first I thought the relatively slow burn was nice, but I forgot we’ve got a crazy fire witch on our hands.

Episodes 7 and 8 have highly accelerated the storytelling flow and plot structure. One second we’re wondering what the next week will hold for us when suddenly we’re worried what the fuck is going on every three minutes. I’m not entirely sure what the purpose of the school riots was. It was merely to be a side quest triggered because the old council president wanted to get back at Takamiya.. only it wasn’t exactly that. Maybe it was in the original manga.

At this point, I’m going to hold off on trying to chew the story and simply enjoy the fanservice. I still laughed when I realized Kasumi’s only joy in life, which is waking up her beloved onii-chan, is shattered with a scene of Kagari in a pink nurse outfit and ponytail “checking” Honoka’s body. Why is this shit still funny to me after all these years?

Kugimiya Rie’s performance as Chronoire is also delectable. The “old tongue” speaking style sounds silly when it’s coming from Kugyuu. Makes me realize that if it were to be localized, we’d be hearing her say stuff like “Jolly good show, old chap!” in a fancy accent. Please, make it so! I’ve also completely forgotten Asumi Kana was in this show. Sorry, Kana! Too bad you’re a side character.

Urgh. After I’ve managed to get in the habit of categorizing anime,  I’ve realized my tags are a mess. Several Japanese names in both regular and reverse orders. Needs consistency. Which I supposed is an extension of the kind qualities I look for in an anime.

Witch Craft Works (7&8)

Witch Craft Works with Opinions! (EP5)

kugyuu_strikes_again

What is it with and J.C. Staff and Kugimiya Rie? I’m not complaining, but holy cow, these two collaborate so much that I’m guaranteed Kugyuu nearly any season of the year. Some sort of Perennial Kugyuu Effect thanks to them. I adore her character in Witch Craft Works. There’s something about a woman in a military overcoat, blouse and tie that tickles my jollies. The lab coat.. seems excessive. You can’t be a military lab research office lady. Or can you? send pics pls

I’m still intrigued about Chronoire. They’ve given her a moderate amount of mystique that I can’t help but want more. Aside from my obvious fawning over her, this latest episode suggests that her goals and plans are long-term rather than satisfying some immediate goal. I like characters who take their time, patiently and cautiously advancing their agenda. My initial impressions of Medusa was that she was supposed to be some sort of sealed monster of power. But a single episode resolving and revealing her conflict versus Honoka was a let down.

For all the silly debacles we create in the anime community over translation and editing, there’s a huge group that prefer literal translations. And then there’s the ones that provide a more liberal localization. There a big difference in tone between, “You’re up. ‘Sup, Takamiya-kun?” and “Oh, you’re awake, Takamiya-kun?” Which one do you prefer? Which one is right? At the very least, neither of these lines are incorrect. I prefer the regular (latter) response, because Medusa isn’t using any specific mannerisms, nor is it portrayed to sound as informal as the “‘sup” might intend. However, if Medusa had said it in a fruity manner, or any other manner, I would have taken a different translation, because a flat text translation response (e.g. “Oh, you’re awake, Takamiya-kun?”) wouldn’t carry the tone of the voice. Properly doing translations this way means that you don’t have to include translation notes. Well, I guess even saying “properly” is still a subjective thing. If you’re a spoony translator that doesn’t fear the beer, I suppose anything would work if the spirit of the language tastes the same. (Yay, puns.) It’s hard to say which translation I prefer. I’ve been watching both FFF and HorribleSubs without any gripes, so pick what you like. Besides, it’s been forever since we’ve gotten entire plot rewrites. I seem to always forget which anime had nearly all of its dialogue mangled to the point of no return. Must’ve been bad enough to keep locked away in my brain.

CrunchyRoll’s translations are at best, average. There’s nothing wrong with that. Sometimes you’re at the mercy of them to watch any shows that are left untranslated by the community. I don’t think it’s such a bad thing when a show like Saki gets eyeballs thanks to CR. All that mahjong terminology would have been a giant slow down if some fresh-pint with only a year of Japanese language study attempted to translate the series. Good thing we still have options.

And yes, I still have a grudge against Mazui’s translation note during one of the most important scenes in the Disappearance of Suzumiya Haruhi movie.

I’m going to start organizing shows by categories in WordPress. For the longest time I’ve been using the tag system, but it seems like it’s going to be hell when I want to specify which show I’m writing about. Talk about learning by doing. Silly when you consider almost everyone else does it that way.

Witch Craft Works with Opinions! (EP5)

Kyousoudesuka!? Time + Bread.

soba_face

Right. It’s a post about Kyousougiga. It wouldn’t hurt to be psychedelic like the show. After all, nothing matters when powder is involved. Just act like time doesn’t exist and bread is the blood killer. (Although, it actually is.)

There’s so much in my brain firing in all cylinders when I watch Kyousougiga. The amorous fidelity that wafts through my nose is 20 percent of everything in the universe. Incidentally, none of the context is lost on the thumbs of my hands. It’s hard to say if it matters on other thumbs than my own. My own eyes have confirmed the beefy speed at which I eat all of the spatial displacement during this show. If you’re having a hard time following what I’m saying, this is exactly what it feels like watching the show. It’s a fantastical feast of fully weird and whacked out art and direction that’s almost way too close to FLCL’s groove and ebb. Just with a bit more LSD. And I mean both forms of it: the drug and the video game.

Ishida Akira and Kugimiya Rie. Two consistent reasons that I shall watch this show for. You can too, if you know who they are. Saito Chiwa is also in it, but she doesn’t have a main role. I did mention FLCL earlier, but it doesn’t look like it has any link to GAINAX whatsoever. Like any shared staff memebers. Would like a confirmation if yes or no. Otherwise, places like the internet say that it’s just Toei Animation making something interesting.

It’s… honestly such a weird show, compared to what else it has premiered alongside with it. Regardless if it fits your fancy, cranks your engine, or provides buoyancy, it fulfills a niche that the rest of the series this season cannot. I give this show all five oranges that I currently have in a nearby fruit basket.

Damn. I just reminded myself of Fruits Basket.

I have 7 drafts of stuff written. Why I never get around to posting as often as this kind of backlog permits, I’ll never know.

Kyousoudesuka!? Time + Bread.